燕昭延郭隗,遂筑黄金台。
剧辛方赵至,邹衍复齐来。
奈何青云士,弃我如尘埃。
珠玉买歌笑,糟糠养贤才。
方知黄鹤举,千里独裴回。
燕昭延郭隗,遂筑黄金台。
剧辛方赵至,邹衍复齐来。
奈何青云士,弃我如尘埃。
珠玉买歌笑,糟糠养贤才。
方知黄鹤举,千里独裴回。
燕昭王延请郭隗
于是筑起了黄金台。
剧辛刚从赵国到来,邹衍又从齐国前来。
无奈那些青云直上之人,
抛弃我如同尘埃。
用珠玉换取歌舞欢笑,
用糟糠供养贤能之才。
这才明白黄鹤高飞远举,
独自在千里之外徘徊。
King Yan Zhao honored Guo Kui
And built the Golden Terrace high.
Ju Xin came from Zhao, Zou Yan from Qi.
Why do those in high places
Abandon me like dust?
Pearls buy songs and smiles,
Bran feed the worthy.
Now I know the yellow crane's flight,
Alone, circling a thousand miles.
李白借燕昭王典故讽喻现实。
诗中揭示了人才博弈中价值错配的深层困境。
借燕昭王筑黄金台招贤的典故,讽刺当世统治者轻视贤才、亲佞远贤的现实,抒发怀才不遇的孤愤。
贤才 · 珠玉 · 尘埃
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理