古风 十五

作者:李白(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
李白作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

燕昭延郭隗,遂筑黄金台。

yān zhāo yán guō wěi, suì zhù huáng jīn tái。

ㄧㄢ ㄓㄠ ㄧㄢˊ ㄍㄨㄛ ㄨㄟˇ, ㄙㄨㄟˋ ㄓㄨˋ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄊㄞˊ。

剧辛方赵至,邹衍复齐来。

jù xīn fāng zhào zhì, zōu yǎn fù qí lái。

ㄐㄩˋ ㄒㄧㄣ ㄈㄤ ㄓㄠˋ ㄓˋ, ㄗㄡ ㄧㄢˇ ㄈㄨˋ ㄑㄧˊ ㄌㄞˊ。

奈何青云士,弃我如尘埃。

nài hé qīng yún shì, qì wǒ rú chén āi。

ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄥ ㄩㄣˊ ㄕˋ, ㄑㄧˋ ㄨㄛˇ ㄖㄨˊ ㄔㄣˊ ㄞ。

珠玉买歌笑,糟糠养贤才。

zhū yù mǎi gē xiào, zāo kāng yǎng xián cái。

ㄓㄨ ㄩˋ ㄇㄞˇ ㄍㄜ ㄒㄧㄠˋ, ㄗㄠ ㄎㄤ ㄧㄤˇ ㄒㄧㄢˊ ㄘㄞˊ。

方知黄鹤举,千里独裴回。

fāng zhī huáng hè jǔ, qiān lǐ dú péi huí。

ㄈㄤ ㄓ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˋ ㄐㄩˇ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄉㄨˊ ㄆㄟˊ ㄏㄨㄟˊ。

白话文翻译

燕昭王延请郭隗

于是筑起了黄金台。

剧辛刚从赵国到来,邹衍又从齐国前来。

无奈那些青云直上之人,

抛弃我如同尘埃。

用珠玉换取歌舞欢笑,

用糟糠供养贤能之才。

这才明白黄鹤高飞远举,

独自在千里之外徘徊。

英文翻译

King Yan Zhao honored Guo Kui

And built the Golden Terrace high.

Ju Xin came from Zhao, Zou Yan from Qi.

Why do those in high places

Abandon me like dust?

Pearls buy songs and smiles,

Bran feed the worthy.

Now I know the yellow crane's flight,

Alone, circling a thousand miles.

创作背景

李白借燕昭王典故讽喻现实。

深度解构

诗中揭示了人才博弈中价值错配的深层困境。

诗意解析

诗意概括

借燕昭王筑黄金台招贤的典故,讽刺当世统治者轻视贤才、亲佞远贤的现实,抒发怀才不遇的孤愤。

本诗关键词

贤才 · 珠玉 · 尘埃

《古风 十五》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 怀古 · 咏史

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 黄鹤 · 黄金台 · 青云士

语气: 雄浑 · 抒情 · 沉郁

格律

○○平仄○,仄仄平平平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄平平平仄,仄仄○平平。
平仄仄平仄,平平仄平平。
平平平仄仄,平仄仄平○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

李白生平简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安),出生于绵州昌隆(今四川江油)。他是盛唐时期最伟大的浪漫主义诗人,其诗作想象奇绝、语言奔放,被誉为“诗仙”,与杜甫并称“李杜”,对中国古典诗歌的发展产生了极其深远的影响。

浏览李白全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理