宝剑双蛟龙,雪花照芙蓉。
精光射天地,雷腾不可冲。
一去别金匣,飞沈失相从。
风胡灭已久,所以潜其锋。
吴水深万丈,楚山邈千重。
雌雄终不隔,神物会当逢。
宝剑双蛟龙,雪花照芙蓉。
精光射天地,雷腾不可冲。
一去别金匣,飞沈失相从。
风胡灭已久,所以潜其锋。
吴水深万丈,楚山邈千重。
雌雄终不隔,神物会当逢。
一双宝剑如蛟龙,
剑光如雪映照芙蓉。
精光直射天地,
气势如雷腾不可阻挡。
一旦离开金匣分别,
或飞或沉,失去相伴。
识剑的风胡子早已不在,
因此它们潜藏锋芒。
吴水深达万丈,
楚山遥远千重。
雌雄终不会永远阻隔,
神物定当重逢。
A pair of swords, twin flood dragons,
Snowflakes shine on lotus blooms.
Their essence lightens heaven and earth,
Like thunderbolts, none can oppose.
Once parted from their golden case,
Flying and sinking, they lose each other.
The appraiser Feng Hu is long gone,
Hence they hide their edges.
The Wu River is ten thousand fathoms deep,
The Chu mountains stretch a thousand folds.
Male and female shall not stay apart,
Divine objects are destined to meet.
李白以宝剑喻己,抒怀才不遇。
神物终逢的信念,是对人才周期律的深刻体认。
以宝剑为喻,寄托怀才不遇的感慨与对知遇的期待。
神物 · 精光 · 飞沈 · 潜锋 · 终不隔
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理