秦皇扫六合,虎视何雄哉。
飞剑决浮云,诸侯尽西来。
明断自天启,大略驾群才。
收兵铸金人,函谷正东开。
铭功会稽岭,骋望琅琊台。
刑徒七十万,起土骊山隈。
尚采不死药,茫然使心哀。
连弩射海鱼,长鲸正崔嵬。
额鼻象五岳,扬波喷云雷。
鬐鬣蔽青天,何由睹蓬莱。
徐[巿]载秦女,楼船几时迥。
但见三泉下,金棺葬寒灰。
秦皇扫六合,虎视何雄哉。
飞剑决浮云,诸侯尽西来。
明断自天启,大略驾群才。
收兵铸金人,函谷正东开。
铭功会稽岭,骋望琅琊台。
刑徒七十万,起土骊山隈。
尚采不死药,茫然使心哀。
连弩射海鱼,长鲸正崔嵬。
额鼻象五岳,扬波喷云雷。
鬐鬣蔽青天,何由睹蓬莱。
徐[巿]载秦女,楼船几时迥。
但见三泉下,金棺葬寒灰。
秦始皇扫平天下六合。
虎视眈眈,何等雄壮!
挥剑决断浮云。
诸侯全都西来臣服。
英明决断来自上天启示。
雄才大略驾驭众多人才。
收缴兵器铸造十二金人。
函谷关正向东方敞开。
在会稽山岭刻石记功。
在琅琊台上驰目远望。
动用刑徒七十万人。
在骊山脚下大兴土木。
还去采集长生不死之药。
徒然使心中充满悲哀。
以连弩射杀大海之鱼。
巨大的长鲸正巍然耸立。
额鼻像五岳一样高大。
扬起波涛,喷吐云雷。
脊鳍和鬃毛遮蔽青天。
如何还能望见蓬莱仙岛?
徐福载着秦朝童女。
楼船何时才能返回?
只看见三重泉水之下。
金棺埋葬着寒冷的骨灰。
The Qin emperor swept across the six directions.
Tiger-like gaze, how majestic!
Flying sword cut through floating clouds.
All feudal lords came west to submit.
Clear judgment came from Heaven's mandate.
Great strategy drove multitudes of talent.
Collected weapons to cast bronze men.
The Hangu Pass was opened eastward.
Inscribed merit on Mount Kuaiji.
Gazed afar from the Langya Terrace.
Seven hundred thousand convict laborers.
Raised earth at the slopes of Mount Li.
Still he sought the elixir of immortality.
Vastly perplexed, it made his heart grieve.
Linked crossbows shot at sea fish.
The great whale towered majestically.
Its forehead and nose like the Five Peaks.
Raising waves, spouting clouds and thunder.
Fins and mane obscured the blue sky.
How then could he see Penglai?
Xu Fu embarked with Qin's maidens.
When will the tower ships return?
Only see beneath the triple springs.
A golden coffin buries cold ashes.
李白咏秦始皇功过与求仙虚妄。
审视强权治理的周期,终归于历史尘埃。
李白借秦始皇统一六合、求仙问药的史事,讽刺其穷兵黩武与长生妄念终归尘土。
扫六合 · 不死药 · 射海鱼 · 葬寒灰
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理