庄周梦胡蝶,胡蝶为庄周。
一体更变易,万事良悠悠。
乃知蓬莱水,复作清浅流。
青门种瓜人,旧日东陵侯。
富贵故如此,营营何所求。
庄周梦胡蝶,胡蝶为庄周。
一体更变易,万事良悠悠。
乃知蓬莱水,复作清浅流。
青门种瓜人,旧日东陵侯。
富贵故如此,营营何所求。
庄周梦见自己变成了蝴蝶,
蝴蝶也就是庄周。
同一本体尚且变更转化,
世间万事万物本就悠悠变幻。
于是知道蓬莱的仙水,
也会再次变成清浅的溪流。
在青门外种瓜的人,
原是旧日的东陵侯。
富贵荣华本来就是这样虚幻,
人们忙忙碌碌究竟在追求什幺?
Zhuang Zhou dreamed he was a butterfly,
The butterfly became Zhuang Zhou.
One entity transforms, by and by,
All things in the world are transient, true.
Then I know the waters of Penglai,
Can turn again to a shallow stream.
The melon-planter by Green Gate high,
Was once the Marquis of Dongling, supreme.
Wealth and honor are thus, in the end,
Why strive and toil, what do we seek?
化用庄周梦蝶、沧海桑田典故。
诗人通过物我之辨,完成了对世俗博弈价值的彻底解构。
借庄周梦蝶典故阐发世事无常、富贵虚幻之理,表达超脱物外的人生态度。
梦 · 变易 · 悠悠 · 富贵 · 营营
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理