将军发白马,旌节度黄河。
箫鼓聒川岳,沧溟涌涛波。
武安有振瓦,易水无寒歌。
铁骑若雪山,饮流涸滹沱。
扬兵猎月窟,转战略朝那。
倚剑登燕然,边烽列嵯峨。
萧条万里外,耕作五原多。
一扫清大漠,包虎戢金戈。
将军发白马,旌节度黄河。
箫鼓聒川岳,沧溟涌涛波。
武安有振瓦,易水无寒歌。
铁骑若雪山,饮流涸滹沱。
扬兵猎月窟,转战略朝那。
倚剑登燕然,边烽列嵯峨。
萧条万里外,耕作五原多。
一扫清大漠,包虎戢金戈。
将军从白马出发,
旌旗符节渡过黄河。
箫鼓声响彻山川,
沧海涌起波涛。
武安曾有震瓦之战,
易水已无寒歌悲壮。
铁骑如雪山移动,
饮马可使滹沱河干涸。
扬兵直指月窟之地,
转战攻掠朝那。
倚剑登上燕然山,
边地的烽火台排列高耸。
万里之外一片萧条,
但五原的耕作兴盛。
一举扫清大漠,
包虎皮收金戈,天下太平。
The general sets out from White Horse,
Banners cross the Yellow River.
Flutes and drums clamor over hills and streams,
The vast sea surges with waves.
At Wu'an tiles were shaken,
At Yishui no cold song remains.
Iron cavalry like snow mountains,
Drinking streams drys up the Hutuo River.
Raising troops hunts to the Moon Cave,
Turning battle to raid Chaona.
Leaning on sword, ascend Yanran Mountain,
Border beacons stand jagged and tall.
Desolate for ten thousand miles abroad,
But farming in Wuyuan is plentiful.
With one sweep clear the great desert,
Wrap up tigers, store away golden spears.
虚构汉将北伐至燕然山勒功之事。
诗歌描绘的军事行动,体现了对边疆治理的理想化想象。
描绘将军率军出征的雄壮场面与扫清边患的豪情壮志
旌节 · 箫鼓 · 沧溟 · 月窟 · 燕然 · 烽火
本诗为乐府诗,押平声韵。
东山书院编辑整理