松子栖金华,安期入蓬海。
此人古之仙,羽化竟何在。
浮生速流电,倏忽变光彩。
天地无凋换,容颜有迁改。
对酒不肯饮,含情欲谁待。
松子栖金华,安期入蓬海。
此人古之仙,羽化竟何在。
浮生速流电,倏忽变光彩。
天地无凋换,容颜有迁改。
对酒不肯饮,含情欲谁待。
赤松子栖居在金华山
安期生进入了蓬莱仙海。
这些人是古代的仙人
他们飞升成仙后究竟在何处?
飘忽的人生快如闪电
转瞬间就改变了光彩。
天地不会凋零变换
人的容颜却会更改。
对着美酒不肯饮下
心中含情,又在等待谁呢?
Songzi dwelled on Mount Jinhua,
Anqi entered the Penglai sea.
These were immortals of ancient times,
Where are their feathered ascensions now?
Floating life swift as a fleeting lightning,
Suddenly changes its radiant hue.
Heaven and earth do not wither or change,
Yet human faces alter and renew.
Facing wine, I am reluctant to drink,
Holding these feelings, for whom do I wait?
李白游仙诗,思索生命与仙道。
在永恒的天地周期面前,追问个体存在的终极认同。
借古仙传说抒发人生短暂、容颜易逝的感慨,表达及时行乐的人生态度。
浮生 · 倏忽 · 迁改 · 对酒 · 含情
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理