独漉水中泥,水浊不见月。
不见月尚可,水深行人没。
越鸟从南来,胡鹰亦北渡。
我欲弯弓向天射,惜其中道失归路。
落叶别树,飘零随风。
客无所托,悲与此同。
罗帏舒卷,似有人开。
明月直入,无心可猜。
雄剑挂壁,时时龙鸣。
不断犀象,绣涩苔生。
国耻未雪,何由成名。
神鹰梦泽,不顾鸱鸢。
为君一击,鹏[抟]鹏九天。
独漉水中泥,水浊不见月。
不见月尚可,水深行人没。
越鸟从南来,胡鹰亦北渡。
我欲弯弓向天射,惜其中道失归路。
落叶别树,飘零随风。
客无所托,悲与此同。
罗帏舒卷,似有人开。
明月直入,无心可猜。
雄剑挂壁,时时龙鸣。
不断犀象,绣涩苔生。
国耻未雪,何由成名。
神鹰梦泽,不顾鸱鸢。
为君一击,鹏[抟]鹏九天。
独漉水中泥,水浑浊不见月影。
不见月影尚且可以,水深却会淹没行人。
越地的鸟从南方飞来,胡地的鹰也向北渡去。
我想拉弓向天射箭,可惜它们中途迷失了归路。
落叶告别树木
飘零随风而去。
客居者无所依托
悲凉与此相同。
罗帐舒卷开合
仿佛有人掀开。
明月径直照入
无心机可以猜度。
雄剑挂在墙壁
时时发出龙吟。
本可斩断犀象
如今锈涩苔生。
国耻尚未洗雪
凭什么成就功名。
神鹰翱翔于云梦大泽
不屑顾及那些鸱鸢。
愿为您奋力一击
如大鹏盘旋直上九天。
Scoop mud from the water, the water's murky, the moon unseen.
The moon unseen is still bearable, deep water drowns the traveler.
Southern birds come from the south, northern hawks also cross north.
I wish to bend my bow and shoot at the sky, pity they lose their way midway.
Leaves part from the tree, drifting with the wind.
A wanderer with nothing to rely on, shares this same sorrow.
Silk curtains furl and unfurl, as if someone opens them.
The bright moon enters directly, with no hidden intent to guess.
A mighty sword hangs on the wall, often roaring like a dragon.
Though it could cut through rhino and elephant, now rusted, moss grows.
The nation's shame remains unavenged, how can one achieve fame?
A divine eagle over Dream Marsh, ignores the kites and harriers.
For you, I'll strike one blow, like the roc soaring to the ninth heaven.
李白仿古乐府《独漉篇》抒怀。
诗人以剑自喻,展现了在逆境中完成使命的坚定博弈。
以独漉水浊起兴,抒发怀才不遇之愤与雪耻报国之志,终以神鹰击鹏的豪语收束。
国耻 · 成名 · 神鹰
本诗为乐府诗,押平声韵。
东山书院编辑整理