白马谁家子,黄龙边塞儿。
天山三丈雪,岂是远行时。
春蕙忽秋草,莎鸡鸣西池。
风摧寒棕响,月入霜闺悲。
忆与君别年,种桃齐蛾眉。
桃今百余尺,花落成枯枝。
终然独不见,流泪空自知。
白马谁家子,黄龙边塞儿。
天山三丈雪,岂是远行时。
春蕙忽秋草,莎鸡鸣西池。
风摧寒棕响,月入霜闺悲。
忆与君别年,种桃齐蛾眉。
桃今百余尺,花落成枯枝。
终然独不见,流泪空自知。
骑着白马的是谁家儿郎
是来自黄龙边塞的健儿
天山上积雪三丈深
哪里是远行的时候
春天的蕙草忽然变成秋草
莎鸡在西池边鸣叫
风吹动寒冷的棕榈作响
月光照入霜打的闺房令人悲伤
回忆与你分别的那年
种下一棵齐眉高的桃树
桃树如今已百余尺高
花已落尽变成枯枝
终究还是独自不见你归来
空自流泪只有自己知道
Who is that youth on the white horse?
A frontier lad from Yellow Dragon
Heaven's Mountain snow three zhang deep
Is this the time for a long journey?
Spring orchids suddenly turn to autumn grass
The cricket chirps by the western pool
Wind assaults the cold palm trees, rustling
Moonlight enters the frosty chamber, sorrowful
I recall the year we parted
Planted a peach tree level with my moth-eyebrows
The peach tree now over a hundred feet tall
Blossoms fallen, become dry branches
In the end, still I do not see you alone
Shedding tears, only I myself know
李白写思妇对戍边征夫的深切思念。
以桃树生长周期为镜,映照出漫长等待中对情感认同的坚守与孤寂。
描绘边塞将士与闺中思妇的离别相思之苦,通过季节更迭与景物变迁表现时光流逝中的孤独等待。
别年 · 蛾眉 · 流泪 · 霜闺 · 远行
本诗为乐府诗/五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理