去国登兹楼,怀归伤暮秋。
天长落日远,水净寒波流。
秦云起岭树,胡雁飞沙洲。
苍苍几万里,目极令人愁。
去国登兹楼,怀归伤暮秋。
天长落日远,水净寒波流。
秦云起岭树,胡雁飞沙洲。
苍苍几万里,目极令人愁。
离开故国登上此楼
心怀归思感伤暮秋
天空辽阔落日遥远
水流清澈寒波缓流
秦地云气从山岭树木间升起
胡地大雁飞过沙洲
苍茫一片绵延几万里
极目远望令人忧愁
Leaving home, I climb this tower
Yearning for return, grieving the late autumn
The sky stretches long, the setting sun far
Clear waters flow with cold ripples
Qin clouds rise from ridge trees
Northern geese fly over sandy isles
Vast and boundless for thousands of miles
Gazing to the horizon fills one with sorrow
李白离京后游历新平所作。
空间的无垠放大了个体的漂泊感,构成一种深层的认同困境。
诗人登楼远眺,在暮秋时节触景生情,抒发去国怀归的羁旅愁思。
去国 · 怀归 · 目极 · 愁 · 天长 · 水净
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理