晨登瓦官阁,极眺金陵城。
锺山对北户,淮水入南荣。
漫漫雨花落,嘈嘈天乐鸣。
两廊振法鼓,四角吟风筝。
杳出霄汉上,仰攀日月行。
山空霸气灭,地古寒阴生。
寥廓云海晚,苍茫宫观平。
门余阊阖字,楼识凤凰名。
雷作百山动,神扶万栱倾。
灵光何足贵,长此镇吴京。
晨登瓦官阁,极眺金陵城。
锺山对北户,淮水入南荣。
漫漫雨花落,嘈嘈天乐鸣。
两廊振法鼓,四角吟风筝。
杳出霄汉上,仰攀日月行。
山空霸气灭,地古寒阴生。
寥廓云海晚,苍茫宫观平。
门余阊阖字,楼识凤凰名。
雷作百山动,神扶万栱倾。
灵光何足贵,长此镇吴京。
清晨登上瓦官阁
极目远眺金陵城
钟山对着北面的门户
淮水流入了南面的屋檐
漫漫无边天花如雨落下
嘈嘈杂杂天乐鸣响
两边廊庑振动法鼓
四角檐下风铃吟唱
高耸超出云霄银河之上
仰首攀登仿佛与日月同行
山峦空寂霸王之气已灭
土地古老寒阴之气滋生
寥廓无边云海傍晚苍茫
苍茫一片宫观显得平齐
门上残留着'阊阖'字样
楼阁识得'凤凰'之名
雷声发作百山震动
神力扶持着万道斗拱似倾
灵光有什么值得珍贵
长久在此镇守吴地京城
At dawn I climb the Wa Guan Tower
Gaze afar at Jinling city
Bell Mountain faces the north door
Huai River enters the southern eaves
Endlessly, rain-flowers fall
Bustlingly, heavenly music sounds
Two corridors shake Dharma drums
Four corners hum with wind-chimes
Towering beyond the Milky Way
Looking up, I climb alongside sun and moon
Mountains empty, hegemon's aura gone
Land ancient, cold shadows arise
Vast and boundless, cloud-sea at dusk
Wild and hazy, palaces and temples level
The gate retains 'Changhe' characters
The tower knows the 'Phoenix' name
Thunder roars, a hundred mountains shake
Divine power props ten thousand arches tilting
How can numinous light be prized enough
Long may it guard this Wu capital
李白晨登金陵瓦官阁所作。
在历史周期的废墟上,建筑的精神标高超越了物理存在。
诗人清晨登临瓦官阁远眺金陵,描绘钟山淮水、佛寺景象与历史沧桑,抒发对吴地山川的赞叹。
瓦官阁 · 金陵 · 霸气
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理