茫茫南与北,道直事难谐。
榆荚钱生树,杨花玉糁街。
尘萦游子面,蝶弄美人钗。
却忆青山上,云门掩竹斋。
茫茫南与北,道直事难谐。
榆荚钱生树,杨花玉糁街。
尘萦游子面,蝶弄美人钗。
却忆青山上,云门掩竹斋。
南北方向一片茫茫,
道路笔直但世事难以调和。
榆荚像钱币生在树上,
杨花如碎玉洒满街巷。
尘土萦绕着游子的面庞,
蝴蝶在美人的钗边嬉戏。
我却回忆起青山之上,
云门掩映着的竹斋。
Vast and boundless, south and north,
The road is straight, but affairs hard to reconcile.
Elm seeds like coins grow on trees,
Willow catkins like jade sprinkle the street.
Dust clings to the wanderer's face,
Butterflies play by the beauty's hairpin.
Yet I recall on the green mountain,
The cloud-gate hiding my bamboo study.
李白春日感怀,对比尘世纷扰与山居宁静。
在尘世博弈与青山隐逸的张力中,突显最终的精神归属。
描绘春日羁旅中的迷茫与思乡之情,通过南北漂泊、榆荚杨花等意象,表达对青山旧居的怀念。
游子 · 青山 · 云门
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理