谁道泰山高,下却鲁连节。
谁云秦军众,摧却鲁连舌。
独立天地间,清风洒兰雪。
夫子还倜傥,攻文继前烈。
错落石上松,无为秋霜折。
赠言镂宝刀,千岁庶不灭。
谁道泰山高,下却鲁连节。
谁云秦军众,摧却鲁连舌。
独立天地间,清风洒兰雪。
夫子还倜傥,攻文继前烈。
错落石上松,无为秋霜折。
赠言镂宝刀,千岁庶不灭。
谁说泰山高峻?
它也得在鲁仲连的气节前低下。
谁说秦军众多?
他们也被鲁仲连的辩才摧折。
独立于天地之间,
清风般洒落兰雪般的高洁。
您依然风流倜傥,
钻研文章以继承前人的功业。
像错落生长在岩石上的青松,
不会因秋霜而摧折。
临别赠言刻在这宝刀上,
但愿千年之后也不会磨灭。
Who says Mount Tai is high?
It bows to Lu Lian's integrity.
Who claims Qin's troops are many?
They yield to Lu Lian's eloquent tongue.
Standing alone between heaven and earth,
Like clear wind scattering orchid-snow.
You, sir, remain free and unconventional,
Cultivating letters to carry on past glory.
Like pines rugged on rocks,
Unmoved by autumn frost's breakage.
My parting words engraved on this treasured blade,
May last a thousand years, never to fade.
李白赠诗赞友人有鲁仲连之风。
借古喻今,塑造了一种超越强权的独立精神认同。
李白借赞颂鲁仲连的高尚气节与辩才,表达对独立人格与不朽精神的崇敬。
独立 · 清风 · 千岁
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理