北上行

作者:李白(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★★☆
李白作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

北上何所苦,北上缘太行。

běi shàng hé suǒ kǔ, běi shàng yuán tài háng。

ㄅㄟˇ ㄕㄤˋ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄎㄨˇ, ㄅㄟˇ ㄕㄤˋ ㄩㄢˊ ㄊㄞˋ ㄏㄤˊ。

磴道盘且峻,巉岩凌穹苍。

dèng dào pán qiě jùn, chán yán líng qióng cāng。

ㄉㄥˋ ㄉㄠˋ ㄆㄢˊ ㄑㄧㄝˇ ㄐㄩㄣˋ, ㄔㄢˊ ㄧㄢˊ ㄌㄧㄥˊ ㄑㄩㄥˊ ㄘㄤ。

马足蹶侧石,车轮摧高冈。

mǎ zú jué cè shí, jū lún cuī gāo gāng。

ㄇㄚˇ ㄗㄨˊ ㄐㄩㄝˊ ㄘㄜˋ ㄕˊ, ㄐㄩ ㄌㄨㄣˊ ㄘㄨㄟ ㄍㄠ ㄍㄤ。

沙尘接幽州,烽火连朔方。

shā chén jiē yōu zhōu, fēng huǒ lián shuò fāng。

ㄕㄚ ㄔㄣˊ ㄐㄧㄝ ㄧㄡ ㄓㄡ, ㄈㄥ ㄏㄨㄛˇ ㄌㄧㄢˊ ㄕㄨㄛˋ ㄈㄤ。

杀气毒剑戟,严风裂衣裳。

shā qì dú jiàn jǐ, yán fēng liè yī shang。

ㄕㄚ ㄑㄧˋ ㄉㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧˇ, ㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄌㄧㄝˋ ㄧ ㄕㄤ˙。

奔鲸夹黄河,凿齿屯洛阳。

bēn jīng jiā huáng hé, záo chǐ tún luò yáng。

ㄅㄣ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄚ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ, ㄗㄠˊ ㄔˇ ㄊㄨㄣˊ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ。

前行无归日,返顾思旧乡。

qián xíng wú guī rì, fǎn gù sī jiù xiāng。

ㄑㄧㄢˊ ㄒㄧㄥˊ ㄨˊ ㄍㄨㄟ ㄖˋ, ㄈㄢˇ ㄍㄨˋ ㄙ ㄐㄧㄡˋ ㄒㄧㄤ。

惨戚冰雪里,悲号绝中肠。

cǎn qī bīng xuě lǐ, bēi háo jué zhōng cháng。

ㄘㄢˇ ㄑㄧ ㄅㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄌㄧˇ, ㄅㄟ ㄏㄠˊ ㄐㄩㄝˊ ㄓㄨㄥ ㄔㄤˊ。

尺布不掩体,皮肤剧枯桑。

chǐ bù bù yǎn tǐ, pí fū jù kū sāng。

ㄔˇ ㄅㄨˋ ㄅㄨˋ ㄧㄢˇ ㄊㄧˇ, ㄆㄧˊ ㄈㄨ ㄐㄩˋ ㄎㄨ ㄙㄤ。

汲水涧谷阻,采薪陇坂长。

jí shuǐ jiàn gǔ zǔ, cǎi xīn lǒng bǎn cháng。

ㄐㄧˊ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨˇ ㄗㄨˇ, ㄘㄞˇ ㄒㄧㄣ ㄌㄨㄥˇ ㄅㄢˇ ㄔㄤˊ。

猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。

měng hǔ yòu diào wěi, mó yá hào qiū shuāng。

ㄇㄥˇ ㄏㄨˇ ㄧㄡˋ ㄉㄧㄠˋ ㄨㄟˇ, ㄇㄛˊ ㄧㄚˊ ㄏㄠˋ ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄤ。

草木不可餐,饥饮零露浆。

cǎo mù bù kě cān, jī yǐn líng lù jiāng。

ㄘㄠˇ ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄘㄢ, ㄐㄧ ㄧㄣˇ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄤ。

叹此北上苦,停骖为之伤。

tàn cǐ běi shàng kǔ, tíng cān wèi zhī shāng。

ㄊㄢˋ ㄘˇ ㄅㄟˇ ㄕㄤˋ ㄎㄨˇ, ㄊㄧㄥˊ ㄘㄢ ㄨㄟˋ ㄓ ㄕㄤ。

何日王道平,开颜睹天光。

hé rì wáng dào píng, kāi yán dǔ tiān guāng。

ㄏㄜˊ ㄖˋ ㄨㄤˊ ㄉㄠˋ ㄆㄧㄥˊ, ㄎㄞ ㄧㄢˊ ㄉㄨˇ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄤ。

白话文翻译

北上为何这般艰苦?

北上是因为要沿着太行山。

石阶盘旋又险峻,

高峻的山岩直插苍穹。

马足在侧斜的石头上绊倒,

车轮在高冈上损毁。

沙尘弥漫连接着幽州,

烽火连绵直到朔方。

杀气浸染了剑戟,

凛冽的寒风撕裂了衣裳。

奔涌的巨鲸夹击着黄河,

凿齿般的凶兽屯聚在洛阳。

前行没有归来的日子,

回头顾望思念故乡。

在冰雪里悲惨凄凉,

悲号痛断了肝肠。

尺布不能遮蔽身体,

皮肤比枯桑还要粗糙。

到溪谷汲水道路阻隔,

上山砍柴山坡漫长。

猛虎又甩动着尾巴,

磨着如秋霜般洁白的牙齿。

草木不能当饭吃,

饥饿时只能饮下零落的露水。

慨叹这北上的苦难,

停下马车为此悲伤。

何时王道才能太平,

让我开颜得见天光?

英文翻译

Why is the northward journey so bitter?

Northward, along the Taihang Mountains.

The stone steps wind steep and perilous,

Jagged cliffs pierce the azure sky.

Horses stumble on slanting rocks,

Cart wheels break on high ridges.

Dust connects to Youzhou,

Beacon fires link to the northern frontier.

Killing aura poisons swords and halberds,

Harsh winds tear our clothes.

Rushing whales flank the Yellow River,

Tusked beasts swarm Luoyang.

Forward, no day of return;

Looking back, I long for my old home.

Miserable amid ice and snow,

Wailing breaks my heart.

A foot of cloth cannot cover my body,

Skin worse than withered mulberry bark.

Drawing water blocked by ravines,

Gathering firewood, the slopes are long.

A fierce tiger again lashes its tail,

Grinding teeth white as autumn frost.

Grass and trees cannot be eaten,

Hungry, I drink the dripping dew.

Sighing at this northward bitterness,

I halt my carriage, wounded by it.

When will the King's Way be pacified,

That I may smile and see the sky's light?

创作背景

安史之乱后百姓北逃太行苦况。

深度解构

诗中描绘的生存博弈,凸显了乱世个体在宏大周期中的脆弱。

诗意解析

诗意概括

描绘北上太行山途中的艰险困苦与战乱惨状,表达对和平生活的渴望。

本诗关键词

磴道 · 巉岩 · 杀气 · 剑戟 · 饥渴 · 王道

《北上行》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 思乡

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 黄河 · 冰雪 · 秋霜 · 烽火 · 太行 · 枯桑 · 沙尘 · 猛虎

语气: 雄浑 · 沉郁 · 悲壮

格律

仄仄平仄仄,仄仄○仄○。
仄仄平○仄,○平平平○。
仄仄仄仄仄,平平平平平。
平平仄平平,平仄平仄平。
仄仄仄仄仄,平平仄○平。
平平仄平平,仄仄平仄平。
平○平平仄,仄仄○仄平。
仄仄平仄仄,平○仄○平。
仄仄仄仄仄,平平仄平平。
仄仄仄仄仄,仄平仄仄○。
仄仄仄仄仄,○平仄平平。
仄仄仄仄平,平仄平仄平。
○仄仄仄仄,平平平平平。
平仄○仄平,平平仄平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

李白生平简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安),出生于绵州昌隆(今四川江油)。他是盛唐时期最伟大的浪漫主义诗人,其诗作想象奇绝、语言奔放,被誉为“诗仙”,与杜甫并称“李杜”,对中国古典诗歌的发展产生了极其深远的影响。

浏览李白全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理