把酒问月

作者:李白(唐) 体裁:七言古诗

全唐诗热度:
★★★★★
李白作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

青天有月来几时,我今停杯一问之。

qīng tiān yǒu yuè lái jǐ shí, wǒ jīn tíng bēi yī wèn zhī。

ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄢ ㄧㄡˇ ㄩㄝˋ ㄌㄞˊ ㄐㄧˇ ㄕˊ, ㄨㄛˇ ㄐㄧㄣ ㄊㄧㄥˊ ㄅㄟ ㄧ ㄨㄣˋ ㄓ。

人攀明月不可得,月行却与人相随。

rén pān míng yuè bù kě dé, yuè xíng què yǔ rén xiāng suí。

ㄖㄣˊ ㄆㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄉㄜˊ, ㄩㄝˋ ㄒㄧㄥˊ ㄑㄩㄝˋ ㄩˇ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄙㄨㄟˊ。

皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。

jiǎo rú fēi jìng lín dān què, lǜ yān miè jìn qīng huī fā。

ㄐㄧㄠˇ ㄖㄨˊ ㄈㄟ ㄐㄧㄥˋ ㄌㄧㄣˊ ㄉㄢ ㄑㄩㄝˋ, ㄌㄩˋ ㄧㄢ ㄇㄧㄝˋ ㄐㄧㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄟ ㄈㄚ。

但见宵从海上来,宁知晓向云间没。

dàn jiàn xiāo cóng hǎi shàng lái, níng zhī xiǎo xiàng yún jiān mò。

ㄉㄢˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄠ ㄘㄨㄥˊ ㄏㄞˇ ㄕㄤˋ ㄌㄞˊ, ㄋㄧㄥˊ ㄓ ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧㄤˋ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄇㄛˋ。

白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻。

bái tù dǎo yào qiū fù chūn, cháng é gū qī yǔ shuí lín。

ㄅㄞˊ ㄊㄨˋ ㄉㄠˇ ㄧㄠˋ ㄑㄧㄡ ㄈㄨˋ ㄔㄨㄣ, ㄔㄤˊ ㄜˊ ㄍㄨ ㄑㄧ ㄩˇ ㄕㄨㄟˊ ㄌㄧㄣˊ。

今人不见古时月,今月曾经照古人。

jīn rén bù jiàn gǔ shí yuè, jīn yuè céng jīng zhào gǔ rén。

ㄐㄧㄣ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨˇ ㄕˊ ㄩㄝˋ, ㄐㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄘㄥˊ ㄐㄧㄥ ㄓㄠˋ ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ。

古人今人若流水,共看明月皆如此。

gǔ rén jīn rén ruò liú shuǐ, gòng kàn míng yuè jiē rú cǐ。

ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄣ ㄖㄣˊ ㄖㄨㄛˋ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄍㄨㄥˋ ㄎㄢˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄝ ㄖㄨˊ ㄘˇ。

唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。

wéi yuàn dāng gē duì jiǔ shí, yuè guāng cháng zhào jīn zūn lǐ。

ㄨㄟˊ ㄩㄢˋ ㄉㄤ ㄍㄜ ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄕˊ, ㄩㄝˋ ㄍㄨㄤ ㄔㄤˊ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄣ ㄗㄨㄣ ㄌㄧˇ。

白话文翻译

青天上的明月是何时来的?

我如今停下酒杯一问。

人想攀登明月不可得,

明月行走却与人紧紧相随。

皎洁如飞镜照临朱红的宫阙,

绿烟散尽清辉焕发。

只见夜晚它从海上升起,

怎知拂晓向云间隐没?

白兔捣药秋去春来,

嫦娥孤栖与谁为邻?

今人不见古时的月亮,

今日的月亮却曾照耀古人。

古人今人如同流水般逝去,

共同看到的明月都是如此。

只愿在放歌对酒之时,

月光能长照金杯之中。

英文翻译

When did the moon first grace the azure sky?

I pause my cup to ask, gazing on high.

Men strive to climb the moon, but all in vain,

Yet it follows us, companion on the plain.

Bright as a flying mirror by red towers,

When green mists vanish, pure light it showers.

We see it rise at night from ocean's crest,

Who knows at dawn in clouds where it will rest?

The white hare pounds herbs, autumn then spring,

Lonely Lady Chang'e, with whom dwelling?

People now see not the moon of yore,

But this same moon shone on the ancients of yore.

Ancients and moderns flow like water's run,

All gazing at this moon, as has been done.

My only wish: while singing, wine in hand,

May moonlight ever in my golden cup stand.

创作背景

李白对月抒怀,探讨永恒与人生。

深度解构

诗人以月为锚点,在时间洪流的周期中,建立起超越个体的永恒认同。

诗意解析

诗意概括

诗人举杯问月,抒发对宇宙永恒与人生短暂的哲思,表达及时行乐、与月共饮的旷达情怀。

本诗关键词

酒 · 月 · 古人

《把酒问月》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 宴饮

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 明月 · 青天 · 金樽

语气: 抒情 · 清新 · 豪放

格律

平平仄仄平仄平,仄平平平仄仄平。
平平平仄仄仄仄,仄○仄仄平○平。
仄○平仄○平仄,仄平仄仄平平仄。
仄仄平○仄仄平,平平仄仄平○仄。
仄仄仄仄平仄平,?平平平仄平平。
平平仄仄仄平仄,平仄平平仄仄平。
仄平平平仄平仄,仄○平仄平○仄。
仄仄○平仄仄平,仄平○仄平平仄。

本诗为七言古诗,押平声韵。

李白生平简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安),出生于绵州昌隆(今四川江油)。他是盛唐时期最伟大的浪漫主义诗人,其诗作想象奇绝、语言奔放,被誉为“诗仙”,与杜甫并称“李杜”,对中国古典诗歌的发展产生了极其深远的影响。

浏览李白全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理