日落征途远,怅然临古城。
颓墉寒雀集,荒堞晚乌惊。
萧森灌木上,迢遰孤烟生。
霞景焕余照,露气澄晚清。
秋风转摇落,此志安可平。
日落征途远,怅然临古城。
颓墉寒雀集,荒堞晚乌惊。
萧森灌木上,迢遰孤烟生。
霞景焕余照,露气澄晚清。
秋风转摇落,此志安可平。
太阳西落,前路遥远,
我怅然若失地面对这座古城。
坍塌的城墙聚集着寒雀,
荒废的城垛惊飞了晚鸦。
在萧瑟阴森的灌木丛上方,
一缕孤烟在遥远的地方升起。
霞光使残余的日光更加绚烂,
露气让傍晚的空气格外清澈。
秋风转而吹落万物,
我心中的志向如何能够平息?
Sun sets, the journey stretches far,
With sorrow I face this ancient town.
On crumbling walls, cold sparrows gather,
On wasted battlements, evening crows startle.
Over dreary thickets rising high,
A lone strand of smoke drifts, remote.
Sunset glow brightens the lingering light,
Evening air clears with dewy chill.
Autumn wind brings withering and fall,
How can this aspiration ever be pacified?
李百药秋日傍晚登临古城感怀。
荒城秋景触发的不仅是个人感伤,更是对文明盛衰周期的深刻体认。
描绘秋日傍晚登临古城所见荒凉萧瑟之景,抒发时光流逝、壮志难平的怅惘之情。
秋晚 · 古城 · 摇落
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理