潺湲半空里,霖落石房边。
风激珠光碎,山欹练影偏。
急流难起浪,迸沫祗如烟。
自古惟今日,凄凉一片泉。
潺湲半空里,霖落石房边。
风激珠光碎,山欹练影偏。
急流难起浪,迸沫祗如烟。
自古惟今日,凄凉一片泉。
水声潺潺从半空传来,
如霖雨般洒落在石屋旁边。
风激荡着水珠,光芒碎散,
山势倾斜使如白练的水影偏斜。
水流太急难以形成波浪,
溅起的泡沫只像轻烟。
自古以来直到今日,
只有这一片凄凉的泉水。
Gurgling down from mid-air,
Pouring beside the stone hut.
Wind shatters the pearl-like spray,
The mountain tilts the silvery stream.
The torrent, too swift for waves,
Its bursting foam is mere mist.
From ancient times until now,
Only this desolate stretch of spring.
冷朝阳描绘山间瀑布景观。
在永恒的周期律动中,瀑布的形态揭示了力量与消散的博弈。
描绘瀑布从半空倾泻而下的动态景象,突出其激荡破碎的形态与孤寂凄凉的意境。
潺湲 · 霖落 · 风激 · 山欹 · 凄凉
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理