飞阁青霞里,先秋独早凉。
天花映窗近,月桂拂檐香。
华岳三峰小,黄河一带长。
空闻指归路,烟处有垂杨。
飞阁青霞里,先秋独早凉。
天花映窗近,月桂拂檐香。
华岳三峰小,黄河一带长。
空闻指归路,烟处有垂杨。
高耸的楼阁矗立在青霞之中,
在秋天之前独自早早感到凉意。
天界的花仿佛近在窗外,
月宫的桂树拂过屋檐送来清香。
华山的三个峰峦显得渺小,
黄河像一条长长的带子。
徒然听说那指向归途的路,
烟雾迷蒙处垂杨依依。
The soaring tower stands amid rosy clouds,
Alone, it feels autumn's chill before its time.
Heavenly flowers seem close outside the window,
Cassia branches brush the eaves with fragrance.
Mount Hua's three peaks appear small,
The Yellow River stretches like a ribbon.
Vainly I hear of the path leading home,
Where mist veils the weeping willows.
冷朝阳登临佛寺高塔所作。
通过空间尺度的对比,完成了一次对认知疆界的重新测绘。
描绘登塔远眺所见壮丽景色与超然心境,隐含归隐之思。
青霞 · 早凉 · 天花 · 归路 · 烟处
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理