耕田鼓诗

作者:可朋(唐) 体裁:杂言古诗(乐府体)

全唐诗热度:
★★☆☆☆
可朋作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

农舍田头鼓,王孙筵上鼓。

nóng shè tián tóu gǔ, wáng sūn yán shàng gǔ。

ㄋㄨㄥˊ ㄕㄜˋ ㄊㄧㄢˊ ㄊㄡˊ ㄍㄨˇ, ㄨㄤˊ ㄙㄨㄣ ㄧㄢˊ ㄕㄤˋ ㄍㄨˇ。

击鼓兮皆为鼓,一何乐兮一何苦。

jī gǔ xī jiē wéi gǔ, yī hé lè xī yī hé kǔ。

ㄐㄧ ㄍㄨˇ ㄒㄧ ㄐㄧㄝ ㄨㄟˊ ㄍㄨˇ, ㄧ ㄏㄜˊ ㄌㄜˋ ㄒㄧ ㄧ ㄏㄜˊ ㄎㄨˇ。

上有烈日,下有焦土。

shàng yǒu liè rì, xià yǒu jiāo tǔ。

ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ ㄌㄧㄝˋ ㄖˋ, ㄒㄧㄚˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄠ ㄊㄨˇ。

愿我天翁,降之以雨。

yuàn wǒ tiān wēng, jiàng zhī yǐ yǔ。

ㄩㄢˋ ㄨㄛˇ ㄊㄧㄢ ㄨㄥ, ㄐㄧㄤˋ ㄓ ㄧˇ ㄩˇ。

令桑麻熟,仓箱富。

lìng sāng má shú, cāng xiāng fù。

ㄌㄧㄥˋ ㄙㄤ ㄇㄚˊ ㄕㄨˊ, ㄘㄤ ㄒㄧㄤ ㄈㄨˋ。

不饥不寒,上下一般。

bù jī bù hán, shàng xià yī bān。

ㄅㄨˋ ㄐㄧ ㄅㄨˋ ㄏㄢˊ, ㄕㄤˋ ㄒㄧㄚˋ ㄧ ㄅㄢ。

白话文翻译

农舍田边的鼓,

王孙宴席上的鼓。

敲鼓啊,都是鼓,

多么欢乐啊,多么痛苦!

天上有烈日,

地下有焦土。

祈愿我的天公,

降下雨水来。

让桑麻成熟,

粮仓箱柜丰足。

不挨饿不受冻,

上下都一样。

英文翻译

A drum at the farmhouse field's edge,

A drum at the noble's banquet.

Beating drums, oh, all are drums,

How full of joy, oh, how full of bitterness!

Above, the scorching sun,

Below, the parched earth.

I beg our Heaven's Lord,

To send down rain upon it.

Make mulberry and hemp ripen,

Granaries and chests abundant.

No hunger, no cold,

For high and low alike.

创作背景

可朋对比农人与贵族生活。

深度解构

揭示了社会资源分配中的根本性治理问题。

诗意解析

诗意概括

通过农舍与王孙击鼓场景的对比,揭示农民劳作之苦与贵族享乐之奢,并祈求天降甘霖以保丰收。

本诗关键词

鼓 · 烈日 · 雨 · 桑麻 · 饥寒

《耕田鼓诗》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 田园

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: 仓箱 · 农舍 · 焦土

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄平平仄,○平平仄仄。
仄仄平平平仄,仄平仄平仄平仄。
仄仄仄仄,仄仄平仄。
仄仄平平,○平仄仄。
仄平平仄,平平仄。
仄平仄平,仄仄仄平。

本诗为杂言古诗(乐府体),押平声韵。

可朋生平简介

可朋,晚唐至五代时期蜀地诗僧,籍贯眉州丹棱(今四川丹棱)。他活跃于后蜀时期,与欧阳炯、方干等文人交游唱和,以诗名闻于当时。其诗作题材广泛,既有描绘田园生活的清新之作,也有反映社会现实的深沉之思,在唐末五代诗僧群体中占有一定地位,是研究蜀地文学与佛教文学互动的重要人物。

浏览可朋全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理