吾观谈天客,工言丧其精。
万物资广庇,此中何有情。
若为昧颜跖,修短怨太清。
高论让邹子,放词征屈生。
请从象外推,至论尤明明。
吾观谈天客,工言丧其精。
万物资广庇,此中何有情。
若为昧颜跖,修短怨太清。
高论让邹子,放词征屈生。
请从象外推,至论尤明明。
我看那些谈论天道的客人,
巧妙的言辞丧失了精髓。
万物依赖广大的庇护,
这其中有什幺私情?
如果混淆了颜回和盗跖,
却怨恨上天决定寿命长短。
高深的议论要推让给邹衍,
奔放的文辞需征引屈原。
请从表象之外去推求,
最高的道理尤为分明。
I observe those who discourse on heaven,
Their skilled words lose the essence.
All things rely on vast shelter,
What personal feeling lies herein?
If one confuses Yan Yuan and Zhi the robber,
Blaming the pure heavens for life's length.
Lofty theories yield to Master Zou,
Unrestrained words summon Qu Yuan.
Please reason beyond the forms,
The ultimate truth is especially clear.
皎然批评空谈天道而失其本。
这指向一种认知偏差:执着言辞表象,却遮蔽了万物共依的本质。
诗人批判空谈玄理而丧失本真,主张探究象外至道。
工言丧精 · 象外推 · 至论明明
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理