思君转战度交河,强弄胡琴不成曲。
日落应愁陇底难,春来定梦江南数。
万丈游丝是妾心,惹蝶萦花乱相续。
思君转战度交河,强弄胡琴不成曲。
日落应愁陇底难,春来定梦江南数。
万丈游丝是妾心,惹蝶萦花乱相续。
思念你辗转作战渡过交河
勉强拨弄胡琴却不成曲调
日落时分该忧愁陇底的艰难
春天来临必定梦见江南的无数次
万丈游丝是我的心绪
招惹蝴蝶萦绕花朵纷乱地连续不断
Thinking of you, turning battles, crossing Jiaohe
Forcing myself to play the Huqin, but no tune forms
Sunset should worry about hardships at Longdi
Spring comes, surely dreaming of Jiangnan's countless times
Ten-thousand-zhang floating silk is my heart
Attracting butterflies, twining flowers, tangled in endless parts
皎然拟古乐府闺怨诗。
以闺怨视角隐喻边疆治理的认同困境。
以女子口吻抒发对戍边征人的思念,通过边塞与江南的时空对照,展现闺怨之情。
思君 · 转战 · 不成曲 · 梦江南 · 妾心
本诗为六言古诗(乐府体),押平声韵。
东山书院编辑整理