相公乃天盖,人文佐生成。
立程正颓靡,绎思何纵横。
春杼弄缃绮,阳林敷玉英。
飘然飞动姿,邈矣高简情。
后辈惊失步,前修敢争衡。
始欣耳目远,再使机虑清。
体正力已全,理精识何妙。
昔年歌阳春,徒推郢中调。
今朝听鸾凤,岂独羡门啸。
帝命镇雄州,待济寄上流。
才兼荆衡秀,气助潇湘秋。
逸荡子山匹,经奇文畅俦。
沈吟未终卷,变态纷难数。
曜耳代明珰,袭衣同芳杜。
愔愔闻玉磬,寤寐在灵府。
相公乃天盖,人文佐生成。
立程正颓靡,绎思何纵横。
春杼弄缃绮,阳林敷玉英。
飘然飞动姿,邈矣高简情。
后辈惊失步,前修敢争衡。
始欣耳目远,再使机虑清。
体正力已全,理精识何妙。
昔年歌阳春,徒推郢中调。
今朝听鸾凤,岂独羡门啸。
帝命镇雄州,待济寄上流。
才兼荆衡秀,气助潇湘秋。
逸荡子山匹,经奇文畅俦。
沈吟未终卷,变态纷难数。
曜耳代明珰,袭衣同芳杜。
愔愔闻玉磬,寤寐在灵府。
相公犹如天之华盖,
人文辅佐万物生成。
建立规范纠正颓败风气,
绵延的思绪何等纵横。
春日织机弄着浅黄绸缎,
向阳的林木铺展玉般花英。
飘逸飞动的姿态,
邈远高洁简淡的情怀。
后辈惊慌失措,
前贤岂敢争衡。
起初欣喜耳目所及深远,
再使心机思虑清明。
体制端正力量已全,
道理精微见识何等高妙。
往年歌唱《阳春》曲,
空自推崇郢中的曲调。
今朝聆听鸾凤之鸣,
岂只羡慕仙门长啸。
皇帝任命镇守雄州,
等待济世寄望于上游。
才华兼有荆衡的灵秀,
气韵助长潇湘的秋意。
飘逸豪放可与庾信匹敌,
经纬奇文与文畅同俦。
沉吟间尚未读完卷册,
形态变化纷繁难数。
光耀耳饰代替明珠耳珰,
衣衫袭染如同芳杜。
安和地听闻玉磬之声,
醒时梦中都萦绕在灵府。
The Minister is heaven's canopy,
Culture aids life's vitality.
He sets norms to correct decline,
His thoughts weave a web so fine.
Spring looms play with silk so light,
Sunlit woods spread jade blooms bright.
A free and soaring grace,
A lofty, simple mind's embrace.
Later scholars lose their stride in fright,
Elders dare not match his height.
First glad the senses reach so far,
Then clears the mind's intricate bar.
Form upright, strength complete,
Reason profound, insight so neat.
Years past, singing 'Spring Sun' air,
Merely praised the Ying mode fair.
Today I hear the phoenix's call,
Not just the sage's cry, that's all.
Imperial order guards the mighty state,
Awaits aid sent from upstream's gate.
Talent blends Jing and Heng's grace,
Spirit aids Xiang's autumn pace.
Unrestrained, a match for Zishan's art,
Classic wonder, Wen Chang's counterpart.
Pondering, the scroll not done,
Changes myriad, hard to outrun.
Earrings shine, replacing bright jade,
Robes imbued with fragrant rue's shade.
Softly the jade chime's sound is heard,
Waking, sleeping, in the soul's inner word.
赞颂张九龄(曲江)的文学政绩。
诗中对典范的推崇,实质是对文化治理中核心价值的认同塑造。
赞颂张九龄诗文如天盖般恢弘,以人文辅佐教化,其作品立意高远、文采飞扬,令后辈惊叹。
人文 · 飞动 · 高简 · 逸荡 · 经奇 · 灵府
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理