百尺珠楼临狭斜,新妆能唱美人车。
皆言贱妾红颜好,要自狂夫不忆家。
百尺珠楼临狭斜,新妆能唱美人车。
皆言贱妾红颜好,要自狂夫不忆家。
百尺高的珠楼临近狭斜的巷子,
新妆扮好能唱《美人车》曲。
都说贱妾我红颜美好,
可那狂放的夫婿自己却不念家。
The pearl tower, a hundred feet, o'erlooks the narrow lane.
In fresh attire, she sings as beauties ride their train.
All say this humble maid has a face fair and bright,
Yet her mad lord, from home, seems to take no delight.
唐代乐府旧题,写女子哀怨。
红颜认同在单向情感博弈中沦为无效的自我证明。
描写深闺女子虽容貌姣好却遭丈夫冷落的哀怨之情
贱妾 · 不忆家 · 新妆 · 能唱
本诗为乐府诗,押平声韵。
东山书院编辑整理