昨夜巫山中,失却阳台女。
今朝妆阁里,独伴楚王语。
(见《文苑英华》卷二百五)(按:《才调集》卷十收此诗为蒋蕴作,《全唐诗》卷七九九收入。
未详孰是,今两存之。
)。
昨夜巫山中,失却阳台女。
今朝妆阁里,独伴楚王语。
(见《文苑英华》卷二百五)(按:《才调集》卷十收此诗为蒋蕴作,《全唐诗》卷七九九收入。
未详孰是,今两存之。
)。
昨夜在巫山之中,
失去了阳台神女。
今晨在妆阁之内,
独自伴着楚王说话。
Last night in Mount Wu's misty sphere,
The Goddess of Witches' Peak disappeared.
This morning within the painted bower here,
Alone, she keeps the King of Chu's words endeared.
作者存疑,诗见《文苑英华》。
化用巫山神女典故,隐喻权力与情感交织下的认知迷局。
借巫山神女典故,写女子独处闺阁的怅惘之情。
昨夜 · 失却 · 独伴
东山书院编辑整理