龙池初出此龙山,常经此地谒龙颜。
日日芙蓉生夏水,年年杨柳变春湾。
尧坛宝匣余烟雾,舜海渔舟尚往还。
愿似飘飖五云影,从来从去九天关。
龙池初出此龙山,常经此地谒龙颜。
日日芙蓉生夏水,年年杨柳变春湾。
尧坛宝匣余烟雾,舜海渔舟尚往还。
愿似飘飖五云影,从来从去九天关。
龙池最初发源于这座龙山,
我常经过此地朝见天子容颜。
夏日水面上天天有荷花绽放,
春日的河湾处年年见杨柳变换。
尧帝祭坛的宝匣仍缭绕着烟雾,
舜帝时代的渔舟还在海上往来。
但愿能像飘摇的五色云影,
自由地出入于九天之门。
The Dragon Pool first emerged from this Dragon Hill,
I often pass here to pay homage to the Dragon Countenance.
Daily, lotuses bloom on summer waters,
Yearly, willows change by springtime bends.
Yao's altar and precious casket leave mist and smoke,
Shun's sea still sees fishing boats come and go.
I wish to be like the drifting shadow of five-colored clouds,
Freely coming and going through the Nine Heavens' pass.
姜皎应制咏龙池,颂圣兼抒怀。
通过时空叠映,构建了个人对盛世治理体系的追随与认同。
描绘龙池祥瑞景象,表达对圣明时代的颂扬与追随帝王的心愿。
龙山 · 龙颜 · 夏水 · 春湾 · 尧坛 · 舜海 · 飘飖
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理