御苑阳和早,章沟柳色新。
托根偏近日,布叶乍迎春。
秀质方含翠,清阴欲庇人。
轻云度斜景,多露滴行尘。
褭褭堪离赠,依依独望频。
王孙如可赏,攀折在芳辰。
御苑阳和早,章沟柳色新。
托根偏近日,布叶乍迎春。
秀质方含翠,清阴欲庇人。
轻云度斜景,多露滴行尘。
褭褭堪离赠,依依独望频。
王孙如可赏,攀折在芳辰。
御苑里阳光和暖来得早。
章沟边的柳树呈现新绿。
扎根偏偏靠近太阳。
舒展叶片,乍然迎接春天。
秀美的质地正含着翠色。
清凉的树荫想要庇护行人。
轻云飘过斜阳的光影。
许多露水滴落在行人的尘埃上。
枝条袅袅,堪折以赠别离。
依依不舍,独自频频眺望。
王孙贵族如果懂得欣赏。
就在这美好的时辰攀折吧。
The imperial garden feels spring warmth early.
By Zhang Channel, willow's color is fresh.
Its roots cling close to the sun.
Its leaves spread out, greeting spring.
Elegant substance holds emerald green.
Cool shade wishes to shelter people.
Light clouds pass the slanting sunlight.
Much dew drips on traveling dust.
Graceful, fit for parting gifts.
Lingering, alone, frequently gazing.
If noble lords would appreciate it,
Pluck its branches in this fragrant hour.
贾棱参加御前诗赛所作咏物诗。
借柳喻人,表达对靠近权力中心与寻求庇护的深层认同。
描绘御沟新柳在早春时节的生机盎然,寄托对美好事物的珍视与及时欣赏之情。
阳和 · 托根 · 布叶 · 含翠 · 庇人 · 芳辰
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理