故人在城里,休寄海边书。
渐去老不远,别来情岂疏。
砚冰催腊日,山雀到贫居。
每有平戎计,官家别敕除。
故人在城里,休寄海边书。
渐去老不远,别来情岂疏。
砚冰催腊日,山雀到贫居。
每有平戎计,官家别敕除。
老朋友就在城里,不必从遥远海边寄信来。
渐渐老去之期不远,分别以来情谊岂会疏远。
砚台结冰催迫着腊月,山雀来到我的贫居。
每次我有了平定边患的计策,朝廷总是下特别的诏令将我调开。
My old friend is in the city; don't send letters from the distant shore.
Gradually, old age approaches; though parted, our bond is not thin.
Inkstone ice hastens the year's end; mountain birds visit my poor dwelling.
Whenever I have plans to pacify the border, the court issues special orders to remove me.
贾岛对友人倾诉仕途失意。
平戎计被别敕除,是诗人对治理体系中个人能动性受限的无奈体察。
诗人向城中友人表达思念,自述贫居生活与报国无门的怅惘。
故人 · 老去 · 平戎计 · 官家
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理