借得孤鹤骑,高近金乌飞。
掬河洗老貌,照月生光辉。
天中鹤路直,天尽鹤一息。
归来不骑鹤,身自有羽翼。
若人无仙骨,芝术徒烦食。
借得孤鹤骑,高近金乌飞。
掬河洗老貌,照月生光辉。
天中鹤路直,天尽鹤一息。
归来不骑鹤,身自有羽翼。
若人无仙骨,芝术徒烦食。
借得孤鹤骑乘,
高高飞近太阳。
捧起河水洗净衰老容貌,
映照月光生出光辉。
天空之中鹤路笔直,
天尽头处鹤歇一息。
归来时不再骑鹤,
自身已生有羽翼。
倘若人没有仙骨,
服食灵芝白术也是徒劳。
Borrow a lone crane to ride,
Flying high near the golden crow's side.
Cup river water to wash my aged face,
Shine in moonlight, gaining grace.
In mid-heaven, the crane's path is straight,
At heaven's edge, the crane takes a restful state.
Returning, I ride no crane,
My body now has wings of its own gain.
If one lacks an immortal's bone,
In vain are magic herbs, toil alone.
贾岛游仙诗,表达超脱之志。
诗中羽翼自成,是对内在认同力量的深刻揭示。
借骑鹤游仙的想象,表达对超脱尘世、羽化登仙的向往,暗含对无仙骨者徒劳求仙的讽喻。
仙骨 · 芝术 · 鹤路
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理