出家从丱岁,解论造玄门。
不惜挥谈柄,谁能听至言。
中时山果熟,后夏竹阴繁。
此去逢何日,峨嵋晓复昏。
出家从丱岁,解论造玄门。
不惜挥谈柄,谁能听至言。
中时山果熟,后夏竹阴繁。
此去逢何日,峨嵋晓复昏。
你幼年便出家为僧,
深解并论述玄奥的佛门。
不惜挥动谈禅的拂尘,
可谁能倾听这至理之言?
山中果实正当成熟时节,
往后夏日竹荫更加繁盛。
这一别何时才能重逢,
峨眉山的拂晓又转入黄昏。
He left home in his childhood years,
To expound the profound, beyond fears.
Spared no effort in deep discourse,
But who truly hears the wisdom's source?
Mountain fruits ripen in mid-season,
Bamboo shade thickens, a later reason.
When shall we meet again, my friend?
At Emei, dawn and dusk blend.
贾岛送别一位赴蜀地峨眉的僧人。
诗中暗含对知音难觅的认知困境,以及精神求索的漫长周期。
送别僧人远行,表达对其修行生涯的追忆与未来云游的牵挂。
出家 · 玄门 · 谈柄 · 至言 · 晓昏
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理