跃蹄归鲁日,带漏别秦星。
易折芳条桂,难穷邃义经。
登封多泰岳,巡狩遍沧溟。
家在何林下,梁山翠满庭。
跃蹄归鲁日,带漏别秦星。
易折芳条桂,难穷邃义经。
登封多泰岳,巡狩遍沧溟。
家在何林下,梁山翠满庭。
跃马扬蹄在黎明时归向鲁地
带着滴漏声在秦地的星空下告别。
芳香的桂枝容易折断
深奥的经义难以穷尽。
登临封禅多在泰山
巡行狩猎遍及沧海。
你的家在哪片树林之下?
梁山的翠色充满了庭院。
Galloping hooves return to Lu at daybreak
Leaving Qin stars with the water-clock's drip.
Fragrant cassia branches snap easily
Profound sutra meanings are hard to exhaust.
Many climb and seal Mount Tai
Imperial tours reach all vast seas.
Where is your home beneath the woods?
Mount Liang's emerald fills your courtyard.
贾岛送别友人蔡京。
以易折桂枝喻仕途风险,体现了对权力博弈的清醒认知。
送别友人蔡京,以登封巡狩之壮阔反衬归隐梁山之思,表达对友人仕途与学问的期许。
登封 · 巡狩 · 邃义 · 翠满 · 归鲁 · 别秦
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理