此心非一事,书札若为传。
旧国别多日,故人无少年。
空巢霜叶落,疏牖水萤穿。
留得林僧宿,中宵坐默然。
此心非一事,书札若为传。
旧国别多日,故人无少年。
空巢霜叶落,疏牖水萤穿。
留得林僧宿,中宵坐默然。
心中思绪纷繁
书信怎能传达周全?
离别故国已多日
故友都已不再年轻。
空巢边霜叶飘落
疏窗旁流萤穿梭。
得以留宿山林僧舍
中夜默然独坐。
This heart is occupied by more than one matter
How could letters convey it all?
Long parted from my old country
Old friends are no longer young.
Empty nest, frosty leaves fall
Sparse window, water-fireflies flit through.
I stay to lodge with a forest monk
Sitting in silence through midnight.
贾岛旅途感怀,寄宿僧舍。
诗中时空流转的意象,揭示了生命周期的无情与个体认知的局限。
描绘旅途中的孤寂心境与萧瑟秋景,表达对故人旧国的深切思念。
旧国 · 故人 · 默然
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理