锦砾潺湲玉溪水,晓来微雨藤花紫。
冉冉山鸡红尾长,一声樵斧惊飞起。
松刺梳空石差齿,烟香风软人参蕊。
阳崖一梦伴云根,仙菌灵芝梦魂里。
锦砾潺湲玉溪水,晓来微雨藤花紫。
冉冉山鸡红尾长,一声樵斧惊飞起。
松刺梳空石差齿,烟香风软人参蕊。
阳崖一梦伴云根,仙菌灵芝梦魂里。
如锦的碎石间,玉溪水潺潺流淌,
拂晓微雨过后,藤花染上了紫色。
山鸡缓缓走动,红色的尾巴很长,
一声樵夫的斧响惊得它飞起。
松树的尖刺如梳划过天空,岩石参差如齿,
雾霭芬芳,风儿轻柔,人参正吐露花蕊。
在向阳的山崖边,一场梦伴着云根(山石),
仙菌与灵芝,都出现在我的梦魂之中。
Broidered pebbles murmur in the jade stream's flow,
At dawn, a drizzle tinges wisteria purple hue.
Slowly struts a pheasant with its red tail long,
A woodman's axe sound startles it into flight strong.
Pine needles comb the sky, rocks jut like teeth uneven,
Misty fragrance, soft wind, where ginseng buds are given.
On the sunlit cliff, a dream by cloud's root I keep,
Fairy mushrooms, magic fungus, fill my dream deep.
贾岛描绘深山幽境,充满奇幻想象。
对仙菌灵芝的追寻,体现了超越凡俗的认知探索。
描绘华山莲花峰清晨雨后幽静灵秀的仙境景象,融入游仙梦境。
潺湲 · 微雨 · 惊飞 · 风软 · 梦魂
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理