趋走与偃卧,去就自殊分。
当窗一重树,上有万里云。
离披不相顾,髣髴类人群。
友生去更远,来书绝如焚。
蝉吟我为听,我歌蝉岂闻。
岁暮傥旋归,晤言桂氛氲。
趋走与偃卧,去就自殊分。
当窗一重树,上有万里云。
离披不相顾,髣髴类人群。
友生去更远,来书绝如焚。
蝉吟我为听,我歌蝉岂闻。
岁暮傥旋归,晤言桂氛氲。
奔波忙碌与仰卧休息,
出仕与隐退本自有分别。
对着窗户有一层树木,
上面是万里长空的云。
枝叶散乱互不相顾,
依稀好似人群一般。
友人离去更加遥远,
来信断绝我心如焚。
蝉鸣我特意去听,
我歌唱蝉怎能听见?
年末倘若你归来,
相聚畅谈于桂花芬芳之中。
Hurrying about and lying still,
Advancing, retreating—naturally distinct.
Facing the window, a layer of trees,
Above them, clouds of ten thousand miles.
Scattered, not looking at each other,
Vaguely resembling a crowd of people.
My friend has gone even farther,
Letters ceased, my heart burns.
Cicada chants—I listen for them;
My songs—would the cicada hear?
Year's end, if you should return,
We'll talk amidst the cinnamon's fragrant haze.
贾岛寄诗友人刘栖楚,抒发思念。
揭示了人际联结在时空阻隔下的认知隔阂与期盼。
诗人通过对窗望云、听蝉等日常场景,抒发对远方友人的深切思念与孤寂之情。
趋走 · 离披 · 来书绝 · 岁暮 · 桂氛氲
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理