才行古人齐,生前品位低。
葬时贫卖马,远日哭惟妻。
孤冢北邙外,空斋中岳西。
集诗应万首,物象遍曾题。
才行古人齐,生前品位低。
葬时贫卖马,远日哭惟妻。
孤冢北邙外,空斋中岳西。
集诗应万首,物象遍曾题。
才能品行与古人看齐,
生前的官位却很低微。
下葬时因贫穷卖掉马匹,
日后也只有妻子为你哭泣。
孤零零的坟墓在北邙山外,
空寂的书斋在中岳嵩山西边。
汇集你的诗作应有万首,
世间万物景象你都曾题咏。
Your talent matched the ancients,
Yet in life your rank was low.
Buried poor, your horse was sold,
Only your wife mourns you long after.
A lone grave lies north of Mang Hill,
An empty hut west of Mount Song.
Your collected poems should be myriad,
Having inscribed all scenes under heaven.
贾岛悼念同僚诗人孟郊。
诗作揭示了才华与际遇的周期错位,令人深思。
悼念孟协律生前才华横溢却地位卑微,死后凄凉孤寂的境遇。
古人齐 · 品位低 · 贫卖马 · 集诗万首 · 物象曾题
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理