代旧将

作者:贾岛(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
贾岛作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

旧事说如梦,谁当信老夫。

jiù shì shuō rú mèng, shuí dāng xìn lǎo fū。

ㄐㄧㄡˋ ㄕˋ ㄕㄨㄛ ㄖㄨˊ ㄇㄥˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄉㄤ ㄒㄧㄣˋ ㄌㄠˇ ㄈㄨ。

战场几处在,部曲一人无。

zhàn chǎng jǐ chù zài, bù qǔ yì rén wú。

ㄓㄢˋ ㄔㄤˇ ㄐㄧˇ ㄔㄨˋ ㄗㄞˋ, ㄅㄨˋ ㄑㄩˇ ㄧˋ ㄖㄣˊ ㄨˊ。

落日收病马,晴天晒阵图。

luò rì shōu bìng mǎ, qíng tiān shài zhèn tú。

ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄕㄡ ㄅㄧㄥˋ ㄇㄚˇ, ㄑㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄕㄞˋ ㄓㄣˋ ㄊㄨˊ。

犹希圣朝用,自镊白髭须。

yóu xī shèng cháo yòng, zì niè bái zī xū。

ㄧㄡˊ ㄒㄧ ㄕㄥˋ ㄔㄠˊ ㄩㄥˋ, ㄗˋ ㄋㄧㄝˋ ㄅㄞˊ ㄗ ㄒㄩ。

白话文翻译

旧日事迹说来如同梦境,

谁还会相信我这位老夫?

当年的战场如今还剩几处,

部下兵卒已无一人留存。

落日时分去收治生病的战马,

晴朗天气里晾晒作战的阵图。

仍然希望圣明的朝廷能起用我,

自己动手拔去斑白的胡须。

英文翻译

Past tales are told like dreams, who'll believe this old man?

Few battlefields remain, not one comrade in my command.

At sunset, I stable the ailing steed,

In clear skies, air out the tactics map I heed.

Yet I still hope the sage court will employ,

Plucking my white beard, clinging to a thread of joy.

创作背景

贾岛以旧将口吻,抒发被弃用的悲凉。

深度解构

晾晒阵图的行为,是老将在时代周期中的无声博弈。

诗意解析

诗意概括

老将追忆往昔战事如梦,慨叹旧部凋零,仍怀报国之心。

本诗关键词

旧事 · 老夫 · 部曲 · 圣朝 · 自镊

《代旧将》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 怀古 · 战争

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 落日 · 戰場 · 病馬 · 陣圖 · 白髭鬚

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

贾岛生平简介

贾岛(779-843),范阳(今河北涿州)人,中晚唐著名诗人。早年出家为僧,法号无本,后还俗应举,仕途坎坷,曾任长江县主簿。他以“苦吟”著称,与孟郊并称“郊寒岛瘦”,其诗风清奇僻苦,注重字句锤炼,是晚唐“苦吟诗派”的代表人物,对后世尤其是宋代“永嘉四灵”和江湖诗派影响深远。

浏览贾岛全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理