持戈簇边日,战罢浮云收。
露草泣寒霁,夜泉鸣陇头。
三尺握中铁,气冲星斗牛。
报国不拘贵,愤将平虏雠。
持戈簇边日,战罢浮云收。
露草泣寒霁,夜泉鸣陇头。
三尺握中铁,气冲星斗牛。
报国不拘贵,愤将平虏雠。
手持戈矛簇拥在边地的落日下,
战事结束浮云散去。
沾露的野草在寒晴中如泣,
夜间的泉水在陇山头鸣响。
三尺长剑握在手中,
豪气直冲星斗与牛宿。
报效国家不拘泥于显贵,
愤然立志要平定胡虏的仇敌。
Holding spears, clustering at the border sun,
Battle ended, floating clouds withdraw.
Dew-laden grass weeps in the cold clearing,
Night springs murmur at Longshan's head.
Three feet of iron grasped in hand,
Spirit charges to the stars Dipper and Ox.
Serving the state, not confined by rank,
Indignation will pacify the northern foe's enmity.
贾岛代边将立言,抒写戍边报国之志。
展现了武将在治理边疆中超越阶层的责任担当。
描绘边将戍守边疆、渴望报国平虏的壮志豪情
战罢 · 报国 · 平虏 · 三尺铁 · 气冲
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理