春行

作者:贾岛(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
贾岛作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

去去行人远,尘随马不穷。

qù qù xíng rén yuǎn, chén suí mǎ bù qióng。

ㄑㄩˋ ㄑㄩˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄩㄢˇ, ㄔㄣˊ ㄙㄨㄟˊ ㄇㄚˇ ㄅㄨˋ ㄑㄩㄥˊ。

旅情斜日后,春色早烟中。

lǚ qíng xié rì hòu, chūn sè zǎo yān zhōng。

ㄌㄩˇ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄧㄝˊ ㄖˋ ㄏㄡˋ, ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ ㄗㄠˇ ㄧㄢ ㄓㄨㄥ。

流水穿空馆,闲花发故宫。

liú shuǐ chuān kōng guǎn, xián huā fā gù gōng。

ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄨㄢ ㄎㄨㄥ ㄍㄨㄢˇ, ㄒㄧㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄈㄚ ㄍㄨˋ ㄍㄨㄥ。

旧乡千里思,池上绿杨风。

jiù xiāng qiān lǐ sī, chí shàng lǜ yáng fēng。

ㄐㄧㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄙ, ㄔˊ ㄕㄤˋ ㄌㄩˋ ㄧㄤˊ ㄈㄥ。

白话文翻译

行人渐行渐远

尘土随马扬起,不见尽头

旅人的愁绪在夕阳西下后

春色笼罩在晨雾之中

流水穿过空寂的馆舍

闲花在旧日宫殿旁开放

思念着千里之外的故乡

池塘上吹过绿杨间的风

英文翻译

Travelers go far, far away

Dust follows the horse, endless it seems

Wanderer's mood after the slanting sun

Spring hues in the early mist

Flowing water passes through the empty hall

Idle flowers bloom by the old palace

Thoughts of my old home a thousand miles away

On the pond, the breeze through green willows

创作背景

贾岛晚年宦游,羁旅思乡。

深度解构

诗中时空的荒芜感,暗合了人生周期的孤寂与漂泊。

诗意解析

诗意概括

春日远行途中对故乡的深切思念

本诗关键词

行人远 · 旅情 · 春色 · 旧乡 · 千里思

《春行》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 流水 · 斜日 · 闲花 · 故宫 · 尘随马 · 早烟 · 绿杨风

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

贾岛生平简介

贾岛(779-843),范阳(今河北涿州)人,中晚唐著名诗人。早年出家为僧,法号无本,后还俗应举,仕途坎坷,曾任长江县主簿。他以“苦吟”著称,与孟郊并称“郊寒岛瘦”,其诗风清奇僻苦,注重字句锤炼,是晚唐“苦吟诗派”的代表人物,对后世尤其是宋代“永嘉四灵”和江湖诗派影响深远。

浏览贾岛全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理