抱琴非本意,生事偶相萦。
口尚袁安节,身无子贱名。
地寒春雪盛,山浅夕风轻。
百战余荒野,千夫渐耦耕。
一杯宜独夜,孤客恋交情。
明日疲骖去,萧条过古城。
抱琴非本意,生事偶相萦。
口尚袁安节,身无子贱名。
地寒春雪盛,山浅夕风轻。
百战余荒野,千夫渐耦耕。
一杯宜独夜,孤客恋交情。
明日疲骖去,萧条过古城。
抱琴并非我的本意,
生计之事偶然萦绕。
口中仍崇尚袁安的节操,
身上没有宓子贱的名声。
地方寒冷春雪盛大,
山势浅薄晚风轻拂。
百战之后余下荒野,
千夫逐渐开始耦耕。
一杯酒适宜独处的夜晚,
孤客留恋彼此的交情。
明日驾着疲马离去,
萧条地经过古城。
Holding a lute is not my true wish,
Life's affairs by chance entangle me.
My words still uphold Yuan An's integrity,
My body lacks Zijian's famed renown.
The land cold, spring snow lies deep,
Mountains low, evening breeze is light.
A hundred battles left wilderness behind,
A thousand men slowly turn to plow.
A cup of wine fits this lonely night,
A solitary traveler cherishes friendship.
Tomorrow my weary horse departs,
Desolate, passing through the ancient town.
贾岛赠别县令,自陈心迹与境遇。
在历史周期中,诗人对个人认同的坚守显得孤寂而清晰。
诗人借赠别徐明府之机,抒写自身清贫自守的节操与羁旅孤寂之情。
抱琴 · 袁安节 · 子贱名 · 独夜 · 疲骖
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理