河上微风来,关头树初湿。
今朝关城吏,又见孤客入。
上国谁与期,西来徒自急。
河上微风来,关头树初湿。
今朝关城吏,又见孤客入。
上国谁与期,西来徒自急。
河面上吹来微风。
关口的树木刚刚沾湿。
今早守关城的吏卒,
又看见孤独的旅客入关。
前往京城,我与谁有约?
西来只是白白焦急。
A gentle breeze comes over the river.
The trees at the pass are newly damp.
This morning, the guard at the frontier fortress
Sees yet another lone traveler enter.
To the capital, with whom do I have an appointment?
Coming west, my haste is in vain.
诗人入关时所作。
孤客入关的重复场景,揭示了制度运转下个体的无意义博弈。
描绘秋日入关时孤客羁旅的萧瑟场景,表达前途未卜的怅惘之情。
秋入关 · 西来 · 自急 · 谁与期
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理