楼高九华近,极目望峰顶。
云破松风寒,路浓山色迥。
古刹轩层檐,白水浮小艇。
愿结一间茅,归来就丹鼎。
。
楼高九华近,极目望峰顶。
云破松风寒,路浓山色迥。
古刹轩层檐,白水浮小艇。
愿结一间茅,归来就丹鼎。
。
楼宇高耸靠近九华山,
极目远望山峰的顶端。
云散开松风带来寒意,
山路幽深山色显得迥远。
古刹有着高耸的层檐,
白水之上浮着一叶小艇。
我愿搭建一间茅屋,
归来潜心修炼丹鼎。
The tower is high, near Jiuhua peaks,
I strain my eyes to gaze at their summits.
Clouds part, pine wind chills,
Path deep, mountain hues starkly distinct.
An ancient temple with tiered eaves,
White waters float a tiny boat.
I wish to build a thatched hut,
Return to tend the alchemical tripod.
霍总登楼望九华山而生隐逸之思。
从极目远望到愿结茅庐,完成了从外部观察到内在认同的转向。
诗人登楼远眺九华山景,描绘云雾松风、古寺白水的清幽画面,最终表达归隐炼丹的出世之志。
极目 · 云破 · 归来
东山书院编辑整理