雪后始知松柏操,云收方见济淮(《五灯会元》作“河”)分。
不因世主令(《五灯会元》作“教”)还俗,那辨鸡群与鹤群。
多年尘土(《五灯会元》作“事”)谩腾腾,虽著伽黎(《五灯会元》作“方袍”)未是僧。
今日归来酬本志,不妨留发候然灯。
(《五灯会元》作“仪”)虽变道常存,混俗心源亦不昏。
试读善财巡礼偈,当时岂例是(《五灯会元》作“作”)沙门。
(见《禅林僧宝传》卷十、《五灯会元》卷十四。
)。
雪后始知松柏操,云收方见济淮(《五灯会元》作“河”)分。
不因世主令(《五灯会元》作“教”)还俗,那辨鸡群与鹤群。
多年尘土(《五灯会元》作“事”)谩腾腾,虽著伽黎(《五灯会元》作“方袍”)未是僧。
今日归来酬本志,不妨留发候然灯。
(《五灯会元》作“仪”)虽变道常存,混俗心源亦不昏。
试读善财巡礼偈,当时岂例是(《五灯会元》作“作”)沙门。
(见《禅林僧宝传》卷十、《五灯会元》卷十四。
)。
大雪之后才知道松柏的操守,
云散开才看清济水与淮河的分界。
若不是因为君主的命令还俗,
怎能分辨鸡群与鹤群?
多年间尘事徒然纷扰,
虽然穿着袈裟却并非真僧。
今日归来酬答本来的志向,
不妨留着头发等待燃灯(授记)。
外在仪轨虽变但大道常存,
混迹俗世心源也不昏昧。
试读善财童子巡礼的偈颂,
当时他岂是寻常的沙门?
After snow, the pine's true nature is known;
Clouds cleared, the Ji and Huai Rivers are seen apart.
Not by the ruler's order to return to lay life,
How distinguish chickens from cranes?
For years, worldly dust billowed in vain,
Though wearing the robe, I was not a true monk.
Now returning to fulfill my original vow,
Keeping hair while awaiting the lamp is fine.
Form may change, but the Way endures;
Mingling with the world, the mind's source stays clear.
Try reading Sudhana's pilgrimage verses—
Was he then merely a monk by convention?
慧忠还俗后所作组诗,明心迹。
展现了在身份周期转换中,对核心价值的清醒认同。
通过雪后松柏、云收河分的意象,表达修行者历经世俗考验后坚守本心、明辨真伪的悟道境界。
本志 · 道常存 · 心源不昏 · 沙门 · 混俗
东山书院编辑整理