潇湘江头三月春,柳条弄日摇黄金。
鹧鸪一声在何许,黄陵庙前烟霭深。
丹青欲画无好手,稳提玉勒沈吟久。
马蹄不为行客留,心挂长林屡回首。
潇湘江头三月春,柳条弄日摇黄金。
鹧鸪一声在何许,黄陵庙前烟霭深。
丹青欲画无好手,稳提玉勒沈吟久。
马蹄不为行客留,心挂长林屡回首。
潇湘江畔正值三月春光,
柳条戏弄日光摇曳如黄金。
鹧鸪的啼叫来自何处?
黄陵庙前烟雾缭绕深重。
想用丹青描绘却无妙手,
稳稳提着玉勒马缰沉吟良久。
马蹄不会为行人停留,
心中挂念悠长的树林屡屡回头。
Spring at the head of Xiang River in third moon;
Willow twigs toy with sunbeams, gold they sway.
Where does the partridge's solitary cry swoon?
Before Huangling Temple, mist and haze hold sway.
To paint this scene, no master hand is found;
Holding the jade bridle, I ponder long.
The horse's hooves won't for the traveler be bound;
My heart clings to the woods, I turn head oft, strong.
黄文描绘湘江春景与羁旅之思。
画手难寻的感慨,揭示了艺术表达与认知深度的永恒博弈。
描绘湘江春色与行客羁旅之思
潇湘 · 玉勒 · 沈吟 · 回首
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理