匹马萧萧去不前,平芜千里见穷边。
关山色死秋深日,鼓角声沈霜重天。
荒骨或衔残铁露,惊风时掠暮沙旋。
陇头冤气无归处,化作阴云飞杳然。
匹马萧萧去不前,平芜千里见穷边。
关山色死秋深日,鼓角声沈霜重天。
荒骨或衔残铁露,惊风时掠暮沙旋。
陇头冤气无归处,化作阴云飞杳然。
孤马萧萧嘶鸣,前行不前,
平旷原野千里,直至荒远边关。
关山颜色死寂,正值深秋时节,
鼓角声低沉,天空霜重弥漫。
荒原白骨或许还衔着残破铁器露出,
惊风不时掠过暮色中的流沙飞旋。
陇山头累积的冤屈之气无处归去,
化作阴沉的云朵,飞向渺远的天边。
A lone horse whinnies, halting, unwilling to proceed,
Across a thousand miles of plain, the frontier's edge I see.
The pass and mountains wear death's hue on autumn's deep decreed,
Drum and horn sounds sink low under a sky of frost heavy.
Scattered bones may still clutch broken bits of iron, laid bare,
Startled winds now and then sweep evening sands in a swirling snare.
The wrongful grievances atop Long Mountain have no place to flee,
Transformed into dark clouds, they drift into obscurity.
黄滔描绘边塞战场景象,充满肃杀。
对冤魂的书写,是对历史暴力治理失效的深沉叩问。
描绘边塞秋日荒凉肃杀之景,借冤气化云暗喻战争残酷与亡魂无归
穷边 · 冤气 · 惊风 · 霜重 · 杳然
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理