雪貌潜凋雪发生,故园魂断弟兼兄。
十年除夜在孤馆,万里一身求大名。
空有新诗高华岳,已无丹恳出秦城。
侯门莫问曾游处,槐柳影中肝胆倾。
雪貌潜凋雪发生,故园魂断弟兼兄。
十年除夜在孤馆,万里一身求大名。
空有新诗高华岳,已无丹恳出秦城。
侯门莫问曾游处,槐柳影中肝胆倾。
如雪的容貌暗自凋零,白发已生
故乡让人魂断,思念弟弟和兄长
十年除夕都在孤寂的客馆度过
孑然一身行走万里追求显赫声名
空有华美诗篇可比华山之高
已无当年的赤诚之心离开长安
不要问曾在哪家权贵之门游历
在槐树柳树的阴影下倾吐肝胆
Snow-like appearance fades, snow-white hair grows
Heartbroken for homeland, missing both brother and kin
Ten New Year's Eves spent in a lonely inn
A solitary body seeking fame across ten thousand miles
In vain I have new poems lofty as Mount Hua
No longer the sincere fervor to leave Qin's city
Do not ask where I once roamed by noble gates
Under the shadows of locust and willow, my heart is poured out
黄滔科举失意,长期羁旅。
展现了在功名博弈中个体理想与现实处境的深刻认知。
诗人描写十年漂泊求名未果的孤寂境遇,表达对故园亲人的深切思念与壮志难酬的悲凉。
除夜 · 孤馆 · 大名 · 肝胆倾
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理