吾唐取士最堪夸,仙榜标名出曙霞。
白马嘶风三十辔,朱门秉烛一千家。
郄诜联臂升天路,宣圣飞章奏日华。
岁岁人人来不得,曲江烟水杏园花。
吾唐取士最堪夸,仙榜标名出曙霞。
白马嘶风三十辔,朱门秉烛一千家。
郄诜联臂升天路,宣圣飞章奏日华。
岁岁人人来不得,曲江烟水杏园花。
我大唐选拔人才最值得夸耀
登仙榜上的名字出现在朝霞中
白马迎风嘶鸣,三十匹骏马
朱门大户掌灯,上千人家
郄诜等人携手共登通天之路
孔圣人的飞章上奏给日月光华
年年岁岁人人都向往却难以到达
是那曲江的烟水与杏园的花
Our Tang's selection of scholars is most praiseworthy
Names marked on the immortal list emerge from dawn's glow
White horses neigh in the wind, thirty sets of reins
Vermilion gates hold candles, a thousand households
Xie Shen, arm in arm, ascends the heavenly path
The Sage's flying memorials report to the sun's splendor
Year after year, people come but cannot attain
The misty waters of Qujiang, the flowers of Apricot Garden
描绘唐代科举放榜盛况。
诗歌是对唐代精英治理体系中人才晋升仪式的礼赞。
描绘唐代科举放榜日的盛况及士子登科的荣耀
取士 · 标名 · 联臂
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理