郡中客舍

作者:黄麟(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
黄麟作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

虫响乱啾啾,更人正数筹。

chóng xiǎng luàn jiū jiū, gēng rén zhèng shǔ chóu。

ㄔㄨㄥˊ ㄒㄧㄤˇ ㄌㄨㄢˋ ㄐㄧㄡ ㄐㄧㄡ, ㄍㄥ ㄖㄣˊ ㄓㄥˋ ㄕㄨˇ ㄔㄡˊ。

魂归洞庭夜,霜卧洛阳秋。

hún guī dòng tíng yè, shuāng wò luò yáng qiū。

ㄏㄨㄣˊ ㄍㄨㄟ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄧㄝˋ, ㄕㄨㄤ ㄨㄛˋ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄑㄧㄡ。

微月有时隐,长河到晓流。

wēi yuè yǒu shí yǐn, cháng hé dào xiǎo liú。

ㄨㄟ ㄩㄝˋ ㄧㄡˇ ㄕˊ ㄧㄣˇ, ㄔㄤˊ ㄏㄜˊ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄠˇ ㄌㄧㄡˊ。

起来还嘱雁,乡信在吴洲。

qǐ lái huán zhǔ yàn, xiāng xìn zài wú zhōu。

ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄢˊ ㄓㄨˇ ㄧㄢˋ, ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄣˋ ㄗㄞˋ ㄨˊ ㄓㄡ。

白话文翻译

虫鸣声杂乱啾啾作响,

守夜人正在计算更筹。

梦魂归向洞庭湖的夜晚,

寒霜覆盖着洛阳的深秋。

微弱的月亮时隐时现,

长长的银河流向破晓。

起身再次嘱托南飞的大雁,

家书要寄往那吴地的沙洲。

英文翻译

Insect chirps chaotic and shrill,

The watchman counts the night hours still.

My soul returns to Dongting's night,

Frost lies on Luoyang's autumn site.

The faint moon sometimes hides from view,

The long river flows till dawn anew.

Rising, I entrust the wild geese,

My letter home to southern shores, please.

创作背景

诗人客居他乡的秋夜抒怀。

深度解构

在时空的博弈中,个体的漂泊感与对归属的追寻交织。

诗意解析

诗意概括

秋夜客舍中闻虫鸣而起的羁旅思乡之情

本诗关键词

客舍 · 魂归 · 秋 · 晓流 · 乡信

《郡中客舍》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 吳洲 · · · 長河 · 微月 · 蟲響

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

黄麟生平简介

黄麟,唐代诗人,生卒年及籍贯均不详,生平事迹湮没于史籍。其名仅因《全唐诗》收录其诗作《郡中客舍》而得以流传,在唐代诗坛中属较为冷门的文人。其作品数量极少,文学史地位不显,但《郡中客舍》一诗为后世了解唐代地方客舍风貌及士人羁旅情怀提供了零星文本。

浏览黄麟全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理