暝色赴春愁,归人南渡头。
渚烟空翠合,滩月碎光流。
澧浦饶芳草,沧浪有钓舟。
谁知放歌客,此意正悠悠。
暝色赴春愁,归人南渡头。
渚烟空翠合,滩月碎光流。
澧浦饶芳草,沧浪有钓舟。
谁知放歌客,此意正悠悠。
暮色融入春日的愁绪。
归家的人来到南边的渡口。
小洲上的烟雾与苍翠的空茫融为一体。
滩头的月光碎裂成流动的光华。
澧水岸边多芳草。
沧浪水上有一叶渔舟。
谁能明白那放声高歌的客子?
他此刻的心意正悠远绵长。
Dusk descends, merging with spring sorrow.
Homebound travelers reach the southern ferry.
Mist over islets blends with emerald void.
Moonlight on shoals shatters into flowing light.
The Li's shores are rich with fragrant grass.
On the Canglang waters, a fishing boat drifts.
Who understands this carefree singing traveler?
His mood is one of profound, lingering ease.
皇甫冉宦游思归之作。
诗中时空的流动,暗合了人生周期的静默观照。
描绘暮色中渡洛水归乡的悠然景象,抒发放歌客的闲适心境。
归人 · 南渡 · 空翠 · 碎光 · 放歌
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理