归渡洛水

作者:皇甫冉(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
皇甫冉作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

暝色赴春愁,归人南渡头。

míng sè fù chūn chóu, guī rén nán dù tóu。

ㄇㄧㄥˊ ㄙㄜˋ ㄈㄨˋ ㄔㄨㄣ ㄔㄡˊ, ㄍㄨㄟ ㄖㄣˊ ㄋㄢˊ ㄉㄨˋ ㄊㄡˊ。

渚烟空翠合,滩月碎光流。

zhǔ yān kōng cuì hé, tān yuè suì guāng liú。

ㄓㄨˇ ㄧㄢ ㄎㄨㄥ ㄘㄨㄟˋ ㄏㄜˊ, ㄊㄢ ㄩㄝˋ ㄙㄨㄟˋ ㄍㄨㄤ ㄌㄧㄡˊ。

澧浦饶芳草,沧浪有钓舟。

lǐ pǔ ráo fāng cǎo, cāng láng yǒu diào zhōu。

ㄌㄧˇ ㄆㄨˇ ㄖㄠˊ ㄈㄤ ㄘㄠˇ, ㄘㄤ ㄌㄤˊ ㄧㄡˇ ㄉㄧㄠˋ ㄓㄡ。

谁知放歌客,此意正悠悠。

shuí zhī fàng gē kè, cǐ yì zhèng yōu yōu。

ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄈㄤˋ ㄍㄜ ㄎㄜˋ, ㄘˇ ㄧˋ ㄓㄥˋ ㄧㄡ ㄧㄡ。

白话文翻译

暮色融入春日的愁绪。

归家的人来到南边的渡口。

小洲上的烟雾与苍翠的空茫融为一体。

滩头的月光碎裂成流动的光华。

澧水岸边多芳草。

沧浪水上有一叶渔舟。

谁能明白那放声高歌的客子?

他此刻的心意正悠远绵长。

英文翻译

Dusk descends, merging with spring sorrow.

Homebound travelers reach the southern ferry.

Mist over islets blends with emerald void.

Moonlight on shoals shatters into flowing light.

The Li's shores are rich with fragrant grass.

On the Canglang waters, a fishing boat drifts.

Who understands this carefree singing traveler?

His mood is one of profound, lingering ease.

创作背景

皇甫冉宦游思归之作。

深度解构

诗中时空的流动,暗合了人生周期的静默观照。

诗意解析

诗意概括

描绘暮色中渡洛水归乡的悠然景象,抒发放歌客的闲适心境。

本诗关键词

归人 · 南渡 · 空翠 · 碎光 · 放歌

《归渡洛水》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 惆怅 · 恬淡 · 悠然

意象: 芳草 · 釣舟 · 暝色 · 渚煙 · 灘月

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

皇甫冉生平简介

皇甫冉(约717年—约770年),字茂政,润州丹阳(今江苏丹阳)人,郡望安定。他是唐代大历时期的重要诗人,与弟皇甫曾皆负诗名,被列为“大历十才子”之一。其诗多写宦游漂泊与山水田园,风格清逸,在当时文坛享有声誉。

浏览皇甫冉全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理