洞户春迟漏箭长,短辕初返雒阳傍。
彩云按曲青岑醴,沈水薰衣白璧堂。
前槛兰苕依玉树,后园桐叶护银床。
宴残红烛长庚烂,还促朝珂谒未央。
洞户春迟漏箭长,短辕初返雒阳傍。
彩云按曲青岑醴,沈水薰衣白璧堂。
前槛兰苕依玉树,后园桐叶护银床。
宴残红烛长庚烂,还促朝珂谒未央。
幽深的门户,春日迟迟,计时漏箭显得漫长。
短辕车初次返回洛阳城旁。
彩云伴着乐曲在青山边的宴席上飘荡。
沉水香薰染着衣裳,在华美的厅堂。
前庭栏杆边,兰草依偎着玉树。
后园里,梧桐树叶护卫着银饰的床。
宴席将尽,红烛燃得如长庚星般明亮。
又被上朝的珂佩声催促,去未央宫朝见君王。
Deep halls, slow spring, the water-clock's long arrow.
The short-axled carriage first returns by Luoyang.
Colored clouds play tunes at the green-hill feast.
Sinking incense perfumes robes in the white-jade hall.
Before the rail, orchid tendrils twine jade trees.
In the rear garden, paulownia leaves guard the silver bed.
The feast ends, red candles burn like the Morning Star.
Again urged by court bells to audience at Weiyang.
胡宿描绘贵族府邸的奢华夜宴。
诗中盛宴与早朝的对比,暗含权力场中个体选择的博弈张力。
描绘贵族府邸宴饮后的奢华场景与朝谒前的准备
洞户 · 洛阳 · 按曲 · 薰衣 · 宴残 · 朝珂 · 未央
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理