情人取次几淹留,别后南州与北州。
月色为怜今夜客,砧声那似去年秋。
欲除豺虎论三略,莫对云山咏四愁。
亲故相逢且借问,古来无种是王侯。
情人取次几淹留,别后南州与北州。
月色为怜今夜客,砧声那似去年秋。
欲除豺虎论三略,莫对云山咏四愁。
亲故相逢且借问,古来无种是王侯。
亲爱的朋友,途中几番耽搁停留
分别后你辗转于南州与北州
月色像是怜惜今夜作客的我
捣衣声已不似去年秋天
想要铲除豺虎般的恶人,谈论用兵策略
不要对着云山吟咏《四愁诗》
亲友相逢时姑且替我问问
自古以来王侯将相本无种
My dear friend, how many delays have you had?
After parting, it's been south state and north state
The moonlight pities the guest of this night
The pounding of laundry blocks is not like last autumn's
Wishing to rid the land of wolves, discuss the Three Strategies
Do not face cloud-capped hills and chant the Four Sorrows
When kin and old friends meet, let me ask by the way
Since ancient times, there's no fixed seed for kings and lords
护国赠别友人盛安,抒怀兼议时局。
诗中交织着个人离愁与铲除奸恶、打破阶层固化的治理抱负。
诗人与情人别后南北相隔,借秋夜月色砧声抒发羁旅愁思,并表达对功名无常的感慨。
淹留 · 豺虎 · 王侯
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理