侯景长驱十万人,可怜梁武坐蒙尘。
生前不得空王力,徒向金田自舍身。
侯景长驱十万人,可怜梁武坐蒙尘。
生前不得空王力,徒向金田自舍身。
侯景率领十万大军长驱直入,
可怜的梁武帝只能坐困蒙受屈辱。
生前未能得到佛法(空王)的真正护佑之力,
白白地为了(佛教的)金田而舍身出家。
Hou Jing drove his hundred thousand men deep in;
Pitiable, Emperor Wu of Liang sat in dust.
In life, he gained no power from the Void King,
In vain, toward golden fields, he gave himself.
咏梁武帝侯景之乱及崇佛误国。
信仰认同若脱离现实治理,终将招致败亡。
借侯景之乱讽刺梁武帝崇佛误国,终致身死国灭。
长驱 · 蒙尘 · 舍身
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理