春花秋月何时了,往事知多少。
小楼昨夜又东风,故国不堪回首,月明中。
雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁,恰似一江春水,向东流。
春花秋月何时了,往事知多少。
小楼昨夜又东风,故国不堪回首,月明中。
雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁,恰似一江春水,向东流。
春花秋月,何时才能了结?
往事如烟,知道有多少?
小楼昨夜又刮起了东风。
故国往事,在明月下不忍回首。
雕花的栏杆和玉砌的台阶应该还在。
只是红润的容颜已经改变。
若问你能有多少愁绪。
正像那一江春水,滚滚向东流去。
When will the spring flowers and autumn moon end?
How much of the past can I comprehend?
Last night in my small tower, east wind blew anew.
My lost country, unbearable to recall under the bright moon.
Carved rails and jade steps should still be there.
Only the rosy faces have changed beyond repair.
If you ask how much sorrow I can bear.
It's like a river of spring water flowing east, beyond compare.
李煜绝命词,相传因此词被宋太宗毒杀。
以江流喻愁,完成了对个体命运与历史周期共振的终极体认。
借春花秋月之景抒发亡国之痛与故国之思,以春水喻愁绪无尽
故国 · 朱颜改 · 愁 · 东流
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理